En un document de l’any 878, el poble és esmentat com a “Palatii Murorum”; a dins hi havia el castell que pertanyé a la família de Bernat Miquel, el qual fou secretari de Pere El Cerimoniós (1319-1387), i posteriorment els seus descendents, que en serien propietaris fins a finals de l’any 1600.
|
Un documento del año 878, menciona el pueblo como "Palatii Murorum; en su interior había el castillo que perteneció a la familia de Bernat Miquel, secretario de Pedro El Ceremonioso (1319-1387), y que posteriormente pasó a sus descendientes, que serían propietarios hasta finales del año 1600.
|
On a document of 878, the village is referred as "Palatii Murorum"; inside there was the castle property of Bernat Miquel’s family, secretary of Pere El Cerimoniós (1319-1387), and descendants later. They were owners until the end of the year 1600.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El Museu Rural de Palau-sator és un clar exponent de la història del poble i la seva gent. La pagesia ha estat sempre el factor dominant del municipi, i aquest museu n'és l'exemple més evident.
|
El Museo Rural es un claro exponente de la historia del pueblo y su gente. El campesinado ha sido siempre el factor dominante del municipio y este museo es el ejemplo más evidente.
|
The rural museum is a clear example of the history of the village and its people. The peasantry has always been the dominant factor in the municipality, and this museum is the most evident example. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El museu disposa d’una amplia nau dedicada a l’exposició de varis automòbils de diferents èpoques, la majoria dels anys seixanta i setanta, que tot i ésser unes dates relativament recents, degut al gran desenvolupament de l’automòbil en els últims anys, els veiem molt llunyans. |
El museo dispone de una amplia nave dedicada a la exposición de varios automóviles de diferentes épocas, la mayoría de los años sesenta y setenta, que a pesar de ser unas fechas relativamente recientes, debido al gran desarrollo del automóvil en los últimos años, los vemos muy lejanos. |
The museum has a large exhibition dedicated to several cars from different time; most of them are about sixties and seventies. Obviously these are recent dates, but due to the strong development and improvement about car world, they seem older to our eyes. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ACDG - Associació Cultural i Divulgativa Gironina | |
Portada/Home - Contacte/Contacto/Contact - Infogiromus | Copyright © - 2005 |