La col·lecció d'automòbils, motos, bicicletes i molts altres tipus de vehicles, són els que estan exposats en aquest museu que forma part de la col·lecció privada d'en Salvador Claret.
|
La colección de automóviles, motos, bicicletas y otros tipos de vehículos, son las piezas que se exponen en este museo que forma parte de la colección privada de Salvador Claret.
|
The collection is a wide exhibition about cars, motorbikes, bicycles and many others items related to the transportation means. All these objects belong to Salvador Claret.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
En l'exposició es pot veure material, maquinària i informació per a conèixer i veure in situ el material mòbil utilitzat en la construcció i explotació del cremallera que va des de Ribes de Freser fins al Santuari de Núria, passant per Queralbs.
|
En la exposición se muestra material, maquinaria e información para conocer y ver in situ el material móvil utilizado en la construcción y explotación del cremallera que va desde Ribes de Freser hasta el Santuario de Nuria, pasando por Queralbs.
|
In the exhibition there are material, machinery and information to know and live in situ the mobile material used in the construction and running of the rack railway, with the service way from Ribes de Freser to Sanctuary of Nuria, through Queralbs.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Una àmplia exposició de motos des de les peculiars "Mosquito" o "Velosolex", fins altres com “Guzzi", "Lambretta", "BMW", "Ossa", "Vespa", "Stella" o "Harley's" entre moltes altres marques de competició, de passeig o que hagin format part fins i tot, de campanyes bèl·liques com és el cas de la BMW de la “Deutsches Afrika Korps”. En el museu també es poden veure varis models de cotxes, així com una àmplia exposició d'objectes com: joguines, màquines d'escriure i calcular o armament de competició. Per la delícia de grans i sobre tot petits, el museu disposa d'un fenomenal muntatge de maquetes de tren en miniatura, on tot torna a la vida quan aquests trens es comencen a moure i les estacions i poblacions s’il·luminen. |
Una ámplia exposición desde las peculiares “Mosquito” o “Velosolex”, hasta otras como “Guzzi”, ”Lambreta”, ”BMW”, ”Ossa”, ”Stella” o “Harley’s” entre otras marcas de competición, paseo o que hubieran formado parte incluso de campañas bélicas como es el caso de la BMW de la “Deutsches Afrika Korps”. También hay distintos modelos de coches, así como una amplia exposición de objetos como: juguetes, máquinas de escribir y calcular o armamento de competición. Para la delicia de grande y pequeños, el museo dispone de un fenomenal montaje de maquetas de tren en miniatura, donde todo vuelve a la vida cuando los trenes comienzan a moverse, y se iluminan las estaciones y poblaciones. |
It’s a wide motorbikes exhibition from the “Mosquito” or “Velosolex” to others like “Guzzi”,” Lambreta”,”BMW”,”Ossa”,”Stella” or “Harley's” among other motorcycle brands, some of competition and others to enjoy or to ride only, even some to belong to the military expeditions as the BMW motorbike that belongs to the “Deutsches Afrika Korps”. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L’Associació d’Amics del Ferrocarril de les Comarques Gironines es va començar a gestar a l’any 1990 i es va constituir a l’any següent. La seva vinculació no únicament es limita a les comarques gironines sinó que es membre de l’Associació Catalana d’Amics del Ferrocarril i membre de la Federació Espanyola. Dins l’antiga estació del ferrocarril de Fornells de la Selva disposa d’un museu on s’hi mostren diferents objectes i equips. En el jardí exterior hi ha un espai amb diferents vies i trens reals en miniatura, que mostren tots els detalls d'una xarxa ferroviària. |
La Asociación de Amigos del Ferrocarril de las Comarcas Gerundenses se empezó a gestar en 1990 y se constituyó como tal al año siguiente. Su vinculación no sólo se limita a las comarcas gerundenses sino que es miembro de la Asociación Catalana de Amigos del Ferrocarril y miembro de la Federación Española. En la antigua estación del ferrocarril de Fornells de la Selva dispone de un museo donde se muestran diferentes objetos y equipos. En el jardín exterior hay un espacio con diferentes vías y trenes reales en miniatura, que muestran todos los detalles de una red ferroviaria. |
The Railway Friends Association of Girona regions, was conceived in 1990 and was constituted as associations the following year. Their activities not only take place in the regions of Girona, but they are members of the Catalan Railway Friends Association and Spanish Federation. Inside the ancient Railway Station of the village of Fornells de la Selva, the association has a museum with several objects and items exhibited. Outside in the garden there are many railways and trains of miniature, and a wide didactic structure showing several details and how a railway network operates. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El museu disposa d’una amplia nau dedicada a l’exposició de varis automòbils de diferents èpoques, la majoria dels anys seixanta i setanta, que tot i ésser unes dates relativament recents, degut al gran desenvolupament de l’automòbil en els últims anys, els veiem molt llunyans. En l’exposició també es poden veure diferents tipus de motos i motocicles també d’èpoques similars als automòbils. A part del que es poden considerar medis de transport, també s’exposa gran varietat d’objectes com: motors, bombes i eines del camp, documentació y revistes de diferents èpoques, així com altres objectes curiosos. |
El museo dispone de una amplia nave dedicada a la exposición de varios automóviles de diferentes épocas, la mayoría de los años sesenta y setenta, que a pesar de ser unas fechas relativamente recientes, debido al gran desarrollo del automóvil en los últimos años, los vemos muy lejanos. En la exposición también se pueden ver diferentes tipos de motos y motocicletas también de épocas similares a los automóviles. A parte de lo que se pueden considerar medios de transporte, también se expone gran variedad de objetos como: motores, bombas y herramientas del campo, documentación y revistas de diferentes épocas, así como otros objetos curiosos. |
The museum has a large exhibition dedicated to several cars from different time; most of them are about sixties and seventies. Obviously these are recent dates, but due to the strong development and improvement about car world, they seem older to our eyes. In the exhibition it’s possible to watch several models of motorbikes and motorcycles, most of them from same time as cars. Beside cars and motorbikes as means of transport, the museum has many other objects and item like: engines, pumps and tools used in the land works, documents and magazines of several times, as well other curious objects. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Juntament amb l'exposició de equipament i maquinària que hi ha a Ribes de Freser, l'exposició de l'estació de muntanya de la Vall de Núria, completa la història del cremallera que comunica Ribes de Freser amb el Santuari de Núria, passant per Queralbs.
|
Conjuntamente con la exposición de equipos y maquinaria que hay en Ribes de Freser, la exposición en la estación de montaña de la “Vall de Núria”, completa la historia del cremallera que comunica Ribes de Freser con el Santuario de Nuria, pasando por Queralbs.
|
Jointly the exhibition of equipment and machinery exists in Ribes de Freser, the exhibition of the mountain station of the Vall de Núria, complete the history about the rack railway that connects Ribes de Freser with the Sanctuary of Núria, through Queralbs.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L'Ajuntament de Sant Feliu de Guíxols, Consorci de les Vies Verdes i Diputació de Girona, són les encarregades de tirà endavant un projecte que un cop acabat, no únicament suposaria la restauració i utilització de l’edificació portuària coneguda com el "Tinglado" i el seu entorn, sinó que a més, seria l’arribada al mar de la Via Verda que uniria Olot amb Sant Feliu de Guíxols a través de l’antic traçat de la ruta del carrilet.
|
El Ayuntamiento de Sant Feliu de Guíxols, Consorcio de la Vías Verdes y Diputación de Girona, son las encargadas de hacer realidad un proyecto que una vez terminado, no únicamente supondría la restauración y utilización de la edificación portuario el “Tinglado” y de su entorno, sino que además seria la llegada al mar de la Vía verde que uniría Olot con Sant Feliu de Guíxols a través del antiguo trazado que unia por tren las dos poblaciones.
|
The council of Sant Feliu de Guíxols, Consorci de les Vies Verdes (Greenways Consortium) and Diputació de Girona, are the responsible organizations to move forward this project. The final aim would be: the reconstruction of the building “Tinglado” (port warehouse), its round spaces and the project to link the city of Olot with Sant Feliu de Guíxols through a bike way, using the old trace of the disappear railway.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ACDG - Associació Cultural i Divulgativa Gironina | |
Portada/Home - Contacte/Contacto/Contact - Infogiromus | Copyright © - 2005 |