Diuen que el nom de Sant Feliu li ve de que, des del promontori del Guíxols fou llençat al mar Sant Feliu l'Africà, amb una corda lligada al coll que subjectava una roda de molí. |
Dicen que el nombre de Sant Feliu le viene de que, desde el promontorio del Guíxols fue lanzado al mar San Félix el “Africano”, con una cuerda atada al cuello que sujetaba una rueda de molino. |
The tradition says the name Sant Feliu, comes from a legend because of Saint Feliu the “African” was thrown out into the sea from the hill, with a millstone tied up round his neck. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El museu d'història de Sant Feliu està situat en l'edifici de l'antic monestir benedictí de la població. Un edifici que té els seus orígens en el s.X que fou construït damunt restes de construccions romanes. |
El museo de Historia de la Ciudad está situado en el edificio del Monasterio benedictino. Un edificio que tiene sus orígenes en el s.X y que fue construido sobre restos de construcciones romanas. |
The museum of history of Sant Feliu de Guíxols is situated in the building of the Benedictine monastery of the city. The roots of this monastery are from 10th century and it was built over a Roman ruins. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amplia exposició de joguines de tot tipus que s'exposen de forma acurada i ordenada a través de varies sales temàtiques, en tres plantes: La dedicada a les joguines de llauna, als trens, a la fusta, al teatre, als jocs de taula i a les joguines de plàstic. Fins i tot, disposa malgrat no ésser una joguina pròpiament dita, d'una sala dedicada al terror.Tot un conjunt d'elements d'espavent, donats per l'ajuntament de Barcelona i que havien estat en el Parc d'atraccions de Montjuïc. El museu es troba situat en un edifici catalogat dins el Patrimoni Arquitectònic, molt ben conservat i amb elements tant arquitectònics, com complements de gran bellesa. |
Amplía exposición de juguetes de todo tipo que se exponen de forma esmerada y ordenada a través de varías salas temáticas y en tres plantas: La dedicada a juguetes de lata, a trenes, a la madera, al teatro, a los juegos de mesa y a los juguetes de plástico. Incluso, dispone pese a no ser un juguete propiamente dicho, de una sala dedicada al terror. Todo un conjunto de elementos de cedidos por el ayuntamiento de Barcelona y que habían formado parte del Parque de atracciones de Montjuic. |
Wide exhibition of divers kind of toys show them with care and tidied exhibit, through several thematic rooms spread over three floors. Rooms dedicated to tin toys, talking about railways, toys of wood, the world of the theatre, board games and the first plastic toys. In spite of don’t be a toy; the museum has a room dedicated to terror. This attraction was gave in from Barcelona Council to the toy museum, when it was dismantled from Attraction Park of Montjuïc of Barcelona city. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El Museu Irla es un petit recull de la vida tan familiar, industrial com política portada a terme per part d’en Josep Irla i Bosch, nascut a Sant Feliu de Guíxols el 24 d’octubre de 1876 i que morí a Saint Rafael, poblet de la Provença en la Costa Blava el 19 de setembre de 1958, com a ex-president de la Generalitat de Catalunya, donat que el 1954 per raons familiar i de salut havia renunciat en favor d’en Josep Terradellas.
|
El Museo Irla es un pequeño espacio que recoge la vida tanto familiar, industrial como política desarrollada por Josep Irla Bosch, nacido en Sant Feliu de Guíxols el 24 de octubre de 1876 y que moriría en Saint Rafel, pueblo de la Provenza en la Costa Azul el 19 de septiembre de 1958 como ex-presidente de la Generalitat de Catalunya, dado que en 1954 por razones familiares y de salud había renunciado en favor de Josep Terradellas.
|
The Museum Irla is a little collection about the family life, industrial job and political activity of Josep Irla Bosch, born in Sant Feliu de Guíxols on 24th of Octobre 1876. He died exilied in Saint Raphael, a little village of Provence region in the core of Côte d’Azur (France) on 19th of September 1958. He died as ex-President of the Generalitat of Catalonia, because of familiar and health reasons forced him to renounce in 1954 in favour of Josep Terradellas.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Creada i dirigida per la família de Josep Albó, la fundació-museu té com a finalitat principal posar a l'abast del públic de Sant Feliu de Guíxols i dels visitants de la ciutat una nova oferta cultural i turística que permeti a tothom descobrir un món, el del cava i les plaques, potser no gaire conegut però interessant, engrescador i molt enriquidor.
|
Creada y dirigida por la familia de Josep Albó, la Fundación-museo tiene como finalidad principal poner al alcance del público de Sant Feliu de Guíxols y sus visitantes, una nueva oferta cultural y turística que permita a toda persona interesada, descubrir el mundo del cava y las placas, posiblemente poco conocido, pero interesante y enriquecedor.
|
Created and directed by Joseph Albó family, the museum foundation pursue as main aim to exhibit to the people of Sant Feliu de Guíxols and its visitors, a new cultural and tourist offer that allows everyone to discover a world: the Cava, the Champagne and the caps, may be few known, but interesting, enthusiastic and enriching.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El Museu del Salvament Marítim és una entitat que depèn del Museu d'Història de la Ciutat. Està situat en el puig conegut amb el nom de " Punta dels Guíxols", en la zona propera al Port i Club Nàutic de Sant Feliu. Un paratge ideal i entorn de marcada visió marítima.
|
El Museo del Salvamento Marítimo es una entidad que depende del Museo de Historia de la Ciudad. Está situado en un otero conocido como “Punta dels Guixols”, en el zona portuaria y Club Náutico. Un paraje ideal, con un entorno marcadamente marinero.
|
The Museum of Maritime Rescue is an organization that depends from the History Museum of the City. The situation of the museum is on a hill named “Punta dels Guíxols” (Guixols’s tip). This is an area nearby the port and Nautical Club of the city, with blue sea environment. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El museu disposa d'uns amplis espais dedicats a la figura del metge, fent una especial incidència en tot el relacionat amb l'àmbit rural. Es un espai que fa una clara al·lusió a la figura del Dr. Martí Casals Echegaray, metge rural de Santa Cristina d'Aro, Castell d'Aro i Platja d'Aro, així com de totes les masies de l'entorn, a més de tenir la seva residència i un consultori a Sant Feliu de Guíxols.
|
El museo dispone de un amplio espacio dedicado a la figura del médico, haciendo especial énfasis en el ámbito rural. Un espacio que hace una clara alusión a la figura del Dr. Martí Casals Echegaray, médico rural del Anillo de Aro; Santa Cristina d’Aro, Castell d’Aro y Platja d’Aro, así como de todas las masías de su entorno, además de tener su residencia y consultorio en Sant Feliu de Guíxols.
|
The museum has wide spaces dedicated to the figure of the doctor, and doing special attention about all the themes related to rural areas. The most rooms are spaces dedicated to the doctor Martí Casals Echegaray, who was the doctor of Santa Cristina d'Aro, Castell d'Aro, Platja d'Aro and country houses and farms years ago. He had his resident and medical office in Sant Feliu de Guixols.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
En Josep Almar i Pujol que és d’artífexs, amb l’ajut de la seva filla Marta, de la col·lecció Ratpenat, és un punt equidistant entre l’artesania i l’art.
|
Josep Almar Pujol artífice conjuntamente con su hija Marta de la Colecció Ratpenat (Murciélago), es un punto equidistante entre la artesanía y el arte.
|
Josep Pujol Almar is the author jointly his daughter Marta, of this collection named “Ratpenat” (Bat); the equidistant point between the craft and the art.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Després de molts anys d'ésser un projecte o un anhel per a la població de Sant Feliu de Guíxols, el Centre d'Art - Col·lecció de pintura catalana Carmen Thyssen-Bornemisza ha passat finalment, ésser una realitat amb un avantprojecte arquitectònic real que possiblement es comenci a fer realitat d'aquí dos anys.
|
Después de varios años contemplado como proyecto o anhelo para la población de Sant Feliu de Guixols, el Centro de Arte – Colección de pintura catalana Carmen Thyssen-Bornemisza ha pasado a ser finalmente una realidad. Con un anteproyecto arquitectónico real que posiblemente comience a ejecutarse dentro de dos años.
|
During years this museum has been a project or maybe a wish from people of Sant Feliu de Guíxols, but nowadays, the project will be reality in few years. Exists today, a preliminary project to do reality the “Centre d’Art - Col.lecció de pintura catalana Carmen Thyssen-Bornemisza” (Art Centre - Collection of Catalan painting Carmen Thyssen-Bornemisza).
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L'Ajuntament de Sant Feliu de Guíxols, Consorci de les Vies Verdes i Diputació de Girona, són les encarregades de tirà endavant un projecte que un cop acabat, no únicament suposaria la restauració i utilització de l’edificació portuària coneguda com el "Tinglado" i el seu entorn, sinó que a més, seria l’arribada al mar de la Via Verda que uniria Olot amb Sant Feliu de Guíxols a través de l’antic traçat de la ruta del carrilet.
|
El Ayuntamiento de Sant Feliu de Guíxols, Consorcio de la Vías Verdes y Diputación de Girona, son las encargadas de hacer realidad un proyecto que una vez terminado, no únicamente supondría la restauración y utilización de la edificación portuario el “Tinglado” y de su entorno, sino que además seria la llegada al mar de la Vía verde que uniría Olot con Sant Feliu de Guíxols a través del antiguo trazado que unia por tren las dos poblaciones.
|
The council of Sant Feliu de Guíxols, Consorci de les Vies Verdes (Greenways Consortium) and Diputació de Girona, are the responsible organizations to move forward this project. The final aim would be: the reconstruction of the building “Tinglado” (port warehouse), its round spaces and the project to link the city of Olot with Sant Feliu de Guíxols through a bike way, using the old trace of the disappear railway.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La Casa-Museu Albertí ha estat tancada com exposició de l'obra d'en Josep Albertí i Corominas.
|
La Casa-Museo Alberti ha sido cerrada como exposición permanente de la obra de Josep Alberti Corominas.
|
The permanent exhibition in the House-musem Alberti has been closed.
|
|||||||||
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||
ACDG - Associació Cultural i Divulgativa Gironina | |
Portada/Home - Contacte/Contacto/Contact - Infogiromus | Copyright © - 2005 |