Lloret de Mar conjuntament amb Platja d’Aro i Cadaqués, són les poblacions més conegudes de la Costa Brava. |
Lloret de Mar conjuntamente con Platja d'Aro y Cadaqués, son las poblaciones más conocidas de la Costa Brava. |
The city of Lloret de Mar is jointly Platja d’Aro and Cadaqués the most popular and known cities in the Costa Brava. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El museu està ubicat a Can Garriga, una antiga casa senyorial al final del Passeig Camprodon i Arrieta, davant del mar. Al llarg de tres plantes s'exposa amb acurada presentació i ordenació, la història i la vinculació de Lloret de Mar i la seva gent amb la mediterrània i els mars en generals. |
El museo está ubicado en Can Garriga, una antigua casa señorial al final del paseo Camprodon Arrieta, delante del mar. A lo largo de tres plantas se expone con cuidadosa presentación y ordenación, la historia y la vinculación de Lloret de Mar y su gente con el mediterráneo y otros mares en general. |
The museum is located in Can Garriga, an ancient stately house at the end of promenade of Camprodon Arrieta, in front of the sea. The museum take up three floors with a fine and ordered exhibition, talking about history of the city and the relation between their people and the sea. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A principis del s.XX el Marquès Dr. Raül Roviralta i Astoul (1891-1979) va adquirir els terrenys per fer-hi una casa i uns jardins adjacents. |
A principios del s.XX el marqués Dr. Raúl Roviralta Astoul (1891-1979) adquirió unos terrenos para construir una casa y unos jardines adyacentes. |
At the beginning of the 20th century, Marquis Dr. Raul Roviralta Astoul (1891-1979), bought the plot of land to build a house and a garden aside. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A la planta baixa de Can Saragossa hi ha instal·lada l'exposició permanent arqueològica distribuïda en quatre sales. L’exposició mostra de forma didàctica i agradable a través de plafons i materials originals, les troballes procedents dels diferents jaciments arqueològics d'època ibera que es troben dins el municipi de Lloret de Mar.
|
En la planta baja de Can Saragossa hay instalada la exposición permanente distribuida en cuatro salas. La exposición muestra de forma didáctica y agradable a través de paneles y materiales originales, los hallazgos procedentes de los yacimientos arqueológicos de época íbera que se encuentran en el municipio de Lloret de Mar.
|
On the ground floor of Can Saragossa there is installed a permanent archaeological exhibition divided into four rooms. The exhibition shows with an educational and enjoyable panels and original materials, archaeological findings from the Iberian period found in the municipality of Lloret de Mar.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
En el mateix edifici de Can Saragossa, en la primera planta reuneix una col·lecció de dibuixos i algunes obres pictòriques a l'oli i a l’aquarel·la del pintor Joan Llaverias i Labró (Vilanova i la Geltrú, 1865 - Lloret de Mar, 1938).
|
En el mismo edificio de Can Saragossa, la primera planta reúne una colección de dibujos y algunas obras pictóricas al óleo y acuarela del pintor Joan Llaverias y Labró (Vilanova i la Geltrú, 1865 - Lloret de Mar, 1938).
|
On the first floor of Can Saragossa building, collects an exhibition about drawings and some paintings in oil painting and watercolours of Joan Llaverias Labró (Vilanova i la Geltrú, 1865 - Lloret de Mar, 1938).
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El cementiri modernista fou una obra que es projectà a finals del s.XIX i que es va anar configurant durant els primers anys dins el s.XX.
|
El cementerio modernista fue una obra que se proyectó a finales del s.XIX y que se fue configurando durante los primeros años del s.XX.
|
The modernist cemetery of Lloret de Mar was a building work projected at the end of the 19th century, and finished along the 20th century.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La mostra d'eines de la pagesia, serà una exposició dedicada a les eines emprades per la pagesia de Lloret de Mar en la part interior del seu municipi.
|
La “Mostra d’Eines de la Pagesia”, será una exposición dedicada a las herramientas utilizadas en el campo de Lloret en el interior de su municipio.
|
The exhibition of farming tools, will be an exhibition dedicated to the tools used by farmers in Lloret de Mar on the country fields of the municipality.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"Els idolatraren a Egipte. Els van dibuixar, modelar i sobre ells van escriure els versos, cançons fins i tot van compondre òperes. Els van domesticar durant segles, però fins ara compten amb ells mateixos com els amos de l'home". D'aquesta manera i amb gran passió pels gats, Vera Novosyolova i Alexander Gvozdev, els propietaris, en fan aquesta descripció d'aquest animal màgic i enigmàtic alhora.
|
"Los idolatraban en Egipto, los dibujaron, moldearon y de ellos se escribieron versos, canciones e incluso se compusieron óperas. Fueron domesticados durante siglos, pero hasta ahora cuentan con ellos mismos, como dueños del hombre". De esta manera Vera Novosyolova y Alexander Gvozdev los propietarios, hacen esta descripción del tan singular, mágico y enigmático mundo de los gatos.
|
“They were idolized in Egypt. On the other hand were drew, modelled and about them many poems and songs were written, even operas were composed. They were tamed along centuries and now they are men master”. In this way with great passion to cats, Vera Novosyolova and Alexander Gvozdev, the owners, tell this description about this magic and enigmatic pet.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aquesta interessant i espectacular mostra d'animals vius del món dels rèptils, ha estat tancada i desmantellada.
|
Esta interesante y espectacular muestra de animales vivos del mundo de los reptiles, ha sido cerrada y desmantelada.
|
This interesting and spectacular exhibition of alive animals in the world of reptiles has been closed and dismantled.
|
|||||||||
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||
ACDG - Associació Cultural i Divulgativa Gironina | |
Portada/Home - Contacte/Contacto/Contact - Infogiromus | Copyright © - 2005 |