El Jardí Botànic emplaçat en la punta de Cap Roig, pertany a la Caixa de Girona des de l'any 1969. Havia estat propietat del matrimoni Woevodsky-Webster que el va adquirir en 1927.
|
El Jardín Botánico emplazado en la punta del Cap Roig, pertenece a la Caixa de Girona desde el año 1969. Había sido propiedad del matrimonio Woevodsky - Webster que lo adquirió en 1927.
|
The Botanical Garden located at the tip of Cap Roig (Red Cape), belongs to the Foundation of Caixa de Girona since 1969. It had been property of Webster Woevodsky family, and bought it in 1927.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La idea va néixer a l'any 1924, quan Karl Faust, un home de negocis i empresari alemany afincat a Barcelona, va adquirir la finca. Són 16 Ha. amb 6.000 espècies d'arreu del món, més de 200.000 plantes i 150 espècies en perill d'extinció. |
La idea nació en 1924, cuando Karl Faust un hombre de negocios y empresario alemán afincado en Barcelona, adquirió el paraje. Son 16 Ha. con 6.000 especies de varios lugares del mundo, más de 200.000 plantas y 150 en peligro de extinción. |
The idea was born in 1924 when Karl Faust, German businessman resident in Barcelona bought the estate. They are 16 Ha. with 6000 around the world species, more than 200.000 plants and 150 endangered species.
All this patrimony gives to the garden, the faculty to be a place with high interest about study, pedagogic and botanic research. Not only the plants and species are beautiful to watch. Design and structure of the garden linking with colours from the sky, sea, layout and sculptures, made of the garden a idyllic spot of obliged visit. The gardens of Marimurtra are always, the International Station of Mediterranean Biology. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A principis del s.XX el Marquès Dr. Raül Roviralta i Astoul (1891-1979) va adquirir els terrenys per fer-hi una casa i uns jardins adjacents. De la mà de l'arquitecte i urbanista Nicolau Maria Rubió es van anar dissenyant aquest paratge seguint el model renaixentista italià: Jardins esglaonats en terrasses, amb àmplies vistes exteriors i vegetació autòctona. L'entorn del jardí presenta una clara visió de l'esperit noucentista català, i està format per un conjunt d'elements que bàsicament són: la vegetació, les escultures i l'aigua. L'equilibri entre espai, volum i color, juntament amb el paratge el fa un lloc de gran bellesa estètica. |
A principios del s.XX el marqués Dr. Raúl Roviralta Astoul (1891-1979) adquirió unos terrenos para construir una casa y unos jardines adyacentes. De la mano del arquitecto y urbanista Nicolás Maria Rubió se fue diseñando el actual paraje, siguiendo un modelo renacentista italiano: jardines escalonados en terrazas, amplias vistas exteriores y vegetación autóctona. Los entornos y el jardín son una clara visión del espíritu novecentista catalán y está formado por un conjunto de elementos tales como: su vegetación, esculturas y el agua. El equilibrio entre el espacio, el volumen y el color, conjuntamente con el lugar, hacen de los jardines un lugar de gran belleza. |
At the beginning of the 20th century, Marquis Dr. Raul Roviralta Astoul (1891-1979), bought the plot of land to build a house and a garden aside. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El Jardí Botànic de "Pinya de Rosa" de Blanes, fou un projecte portat de la mà del Dr. Ferran Riviere de Caralt, pràcticament a partir del 1945 que va ésser quan va adquirir la finca. El conjunt de la col·lecció botànica comprèn més de 7.000 espècies, enquadrades en molts gèneres. En el jardí de cactus s'hi combinen els exemplars columnars, grans canelobres de varis metres d'alçada, amb les espècies globulars les quals estan disposades en alguna zona formant conjunts de centenars d'exemplars. El jardí és una entitat viva, cada any s'hi sembren de l'ordre de unes 1.500 espècies, entre noves i algunes llavors d'espècies repetides per augmentar la col·lecció. |
El jardín botánico de "Pinya de Rosa" de Blanes, fue un proyecto llevado a cabo de la mano del Dr. Ferran Riviere de Caralt, a principios del año 1945 que fue cuando adquirió este paraje. El conjunto de la colección botánica comprende más de 7.000 especies, encuadradas en muchos géneros. En el jardín de cactus se combinan los ejemplares de columna, grandes canelobres de varios metros de altura con las especies globulares de las cuales están situadas en zonas con centenares de ejemplares. El jardín es una entidad viva, cada año se siembran unas 1.500 especies, algunas de nuevas y otras procedentes de semillas de especies repetidas con el fin de aumentar la colección. |
The botanic garden “Pinya de Rosa” of Blanes, was created in 1945 by Doctor Ferran Riviere de Caralt, when he bought the spot between Blanes and Lloret de Mar. All the botanic collection in the garden has more than 7000 species, classified with many genders. In the cactus area there are several examples as column cactus, saguaros with several tall, jointly the barrel cactus among many others. For instance, barrel cacti are in wide zones with a lot of rows and columns layout. This is a garden alive, because every year are planted 1.500 plants, some of these plants are new species, but others plants are planmted in order to increase the collection. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El jardí tropical és un papallonari on es combina la flora tropical amb tot un bon nombre de papallones vives que volent de forma fascinant, amb els seus colors a través del verd de l'entorn. Les papallones que viuen en tota llibertat per l'interior del jardí mantingut a una temperatura i humitat adequada, s'alimenten del nèctar de les plantes exòtiques que hi ha en el recinte, el qual hi té el factor afegit de les petites llacunes i saltants d'aigua que li donen tot l'aire tropical necessari per a gaudir d'aquest tipus d'ambients climàtics. |
El jardín tropical es un mariposero dónde se combina la flora tropical con todo un buen número de mariposas vivas deambulando por el recinto de forma fascinante, con sus colores con clara contraposición con el verde del entorno. Las mariposas viven con toda libertad por el interior del jardín que es mantenido a una temperatura y humedad adecuada. Se alimentan del néctar de las plantas exóticas existentes en el recinto, el cual tiene el factor añadido de las pequeñas lagunas y saltos de agua que le dan todo el encanto tropical necesario para disfrutar de este tipo de ecosistema |
The tropical garden is a space where the tropical flora puts together with a lot of live and colorful parade of butterflies flying on the whole greenhouse. Special space where mix the multiples colors of the butterflies among the green from the trees and plants.
Butterflies live and flies with whole freedom into the garden or greenhouse, with a temperature and humidity strictly controlled. Butterflies feed themselves from the exotic plants’ nectar, with an added factor; the closed garden has several little rivers and waterfalls to show a wonderful tropical garden and to do more real the space.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aquest jardí fou inaugurat a l'any 1995. És un petit recinte molt ben cuidat on si cultiven i es te cura de un gran nombre de plantes medicinals. Pels amants de la medicina tradicional que durant anys i panys s'ha fet a les llars catalanes, sobretot a pagès i a la muntanya, val la pena fer-hi una visita. Des de les espècies més tradicionals i conegudes com la maria lluïsa, la farigola, la menta, el romaní, o la valeriana, fins a altres, totalment desconegudes, al menys pels no entenedors en la matèria. Cada planta, disposa d'un petit cartell on s'hi detallen les característiques i nom científic. |
inaugurado en 1995, es un pequeño recinto bien cuidado dónde si cultivan y se cuidan un gran número de plantas medicinales. Para los amantes de la medicina tradicional que durante años se ha hecho en los hogares, sobre todo en el campo y en la montaña, vale la pena hacer una visita. Desde las especies más tradicionales y conocidas como la maria luisa, el tomillo, la menta, el romero, o valeriana, hasta otras, totalmente desconocidas, al menos para los no conocedores en la materia. Cada planta dispone de un pequeño cartel dónde se detallan las características y nombre científico. |
The garden was opened in 1995. A little space well looked after and where a large number of medicinal plants are cultivated. For lovers of traditional medicine is interesting the visit, to understand a thousand-year-old tradition used for people resident in countryside or mountains, most of times without doctor help due to the location or whether. There are a lot of species very known as Lemon verbena, thyme, mint, rosemary or valerian among others, and unknown species for people don’t link with medicine, pharmacy or botany. Every plant has a little poster with its various names and properties. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ACDG - Associació Cultural i Divulgativa Gironina | |
Portada/Home - Contacte/Contacto/Contact - Infogiromus | Copyright © - 2005 |