El Parc Natural dels Aiguamolls de l'Empordà té una superfície de 4730 Ha. de les quals unes 825 Ha. són reserva natural integral estrictament protegida. L'objectiu de la declaració d'aquesta àrea com a parc natural és doble: d'una part, conservar, millorar i potenciar els sistemes naturals i de l'altra, fer compatible la conservació del medi ambient amb el desenvolupament econòmic. El parc presenta tot un mosaic d'ecosistemes interdependents però alhora ben diferenciats com: mar, platges, sorrals costaners, llacunes, salsures, closes, peces, feixes, estanys, aiguamolls d'aigua dolça, rius, rieres, recs, conreus, aspres i finalment, nuclis habitats, com masos, cortals i petits veïnats. |
El Parque Natural "Aiguamolls de l'Empordà” tiene 4730 Ha. de las cuales unas 825 Ha. son reserva natural integral estrictamente protegida. El objetivo de declaración de esta área como parque natural es doble: por una parte, conservar, mejorar y potenciar los sistemas naturales y por otra hacer compatible la conservación del medio con el desarrollo económico. El parque presenta un mosaico de ecosistemas interdependientes tales como: mar, playa, arenales, lagunas, salcedas, estanques, terrenales, bancales, setos, humedales de agua dulce, ríos, rieras, cultivos, rodrigones y núcleos habitados, tales como masias, chiqueros y pequeños vecindarios. |
The Natural Park named “Aiguamolls de l'Empordà” has 4,730 Ha. of surface, with 825 Ha. strictly considered as integral natural protection.
The aim of declaration of this area as natural park is double: on the one hand, to conserve, improve and boost the natural systems, and on the other, to do the natural conservation compatible with economic development. The park presents a mosaic of interdependent ecosystems such as: sea, beach, sandy grounds, lagoons, willow-sauces, pools, terraces, fences, fresh water wetlands, rivers, canals, cultivates and inhabited villages centres, as countryside houses and small neighbourhoods. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El Museu Darder està situat en un edifici completament renovat als límits del Barri Vell de Banyoles, integra dues exposicions diferenciades: l'Espai Darder i l'Espai d'Interpretació de l'Estany. Dos espais amb un fil conductor unitari: la interpretació i l'estudi de la natura en dos moments històrics diferents.
|
El Museo Darder está situado en un edificio renovado en los límites del barrio antiguo de Banyoles, integra dos exposiciones diferenciadas: el Espacio Darder y el Espacio de Interpretación del Estany. Dos espacios con un hilo conductor unitario: la interpretación y el estudio de la naturaleza en dos momentos históricos diferentes.
|
The museum is situated in the centre of the city, in the old building from its foundation, but in last years it becomes a modern and grateful space. There are two areas: Darder space and Lake Interpretation space. Two space with a connecting way: the interpretation and the study of the nature in two different historical moments.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El museu s'emmarca en aspectes de l'ecosistema i del medi ambient relacionats amb el frondós massís muntanyós situat a l'extrem nord-est de la serralada pre-litoral català que és "Les Guilleries".
|
El museo expone el ecosistema y del medio ambiente relacionados con los frondosos macizos montañosos situados en el extremo noreste de la sierra pre-litoral catalana de las "Guilleries".
|
The museum exhibits all aspects and themes linked about the environment and ecosystem of the municipally and the fauna and flora from the forest and mountainous area that’s “Les Guilleries”.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El Museu de l’Aigua, es va inaugurar després de la segregació de Salt de la “Gran Gerona” l’any 1983. Situat en el Mas Llorens, condicionat a tal efecte, estava dedicat, a part de la cultura de l'aigua, a la història de la població. Després d'aquests anys, el Museu s'ha transformat totalment i canviat d'ubicació. Avui es troba en el complex cultural de la Coma-Cros del Veïnat de Salt i té un desenvolupament museístic de doble vessant: l'interior i l'exterior. El primer amb una àmplia oferta cultural a través de cinc espais. El segon, les visites guiades a diferents instal·lacions properes per tal de conèixer de prop les aplicacions del que s’exposa a l’interior. |
El Museo del Agua, se inauguró tras la segregación de Salt de la "Gran Gerona" en 1983. Situado en el Mas Llorens, estaba dedicado, a parte de la cultura del agua, a la historia de la población, haciendo especial énfasis en la industria textil. |
Water Museum was opened after the segregation of Salt from the “Great Gerona" in 1983. Located in Mas Llorens, was dedicated, part of the water culture, the history of the population, with special emphasis on the textile industry. After all these years, the Water Museum has become totally moved. Today is located in the cultural Coma-Cros complex, and the museum offers two clear divulgative projects: the interior and exterior spaces. The first with a wide exhibition and cultural offers divided into five areas, and the second one, guided visits to several nearby facilities to learn about applications that people has learnt inside the museum. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Espai Cap de Creus, és el primer museu de divulgació científica sobre l'entorn natural del Cap de Creus, s'aixeca per donar a conèixer les causes i els efectes que han convertit aquest indret de la Costa Brava, en un paratge únic en tot el món.
|
El Espacio Cabo de Creus, es el primer museo de divulgación científica sobre el entorno natural del Cabo de Creus, su función es dar a conocer las causas y los efectos que han convertido este lugar de la Costa Brava, en un paraje único en todo el mundo.
|
The Space “Cap de Creus”, is the first scientific museum talking about the natural surroundings of this special and characteristic landscape. Its aim is to present the causes and the effects that the nature has made in this part of the Costa Brava north, a real and only fascinating zone.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Parlar de Volcans o zones volcàniques i de la Garrotxa és quelcom intrínsec. El Museu dels Volcans forma part del Museu Comarcal de la Garrotxa i està situat en un paratge envoltat de verd, tranquil·litat i frescor: El Parc Nou en l'edifici de la Torre Castanys , un edifici senyorial del 1854 projectat per l'arquitecte Josep Fontseré. De fet el museu es centre en dos continguts: d'una banda dels fenòmens sísmics i vulcanològics de la comarca de la Garrotxa , i de l'altra fa incidència en diferents aspectes de l'ecosistema, de la fauna i la flora, també emmarcat en la mateixa comarca de la Garrotxa.
|
Hablar de Volcanes o zonas volcánicas y de la Garrotxa es algo intrínseco. El Museo de los Volcanes forma parte del Museo Comarcal de la Garrotxa y está situado en un paraje rodeado de verde, tranquilidad y frescor, el Parc Nou, en el edificio de la Torre Castanys, un edificio señorial del 1854 proyectado por el arquitecto Josep Fontseré.
|
Talking about volcanoes or volcanic areas and Garrotxa region is something intrinsic. The museum of Volcanoes belongs to the network of Museu Comarcal de la Garrotxa, and is located in a green and quiet place: The “Parc Nou” (New Park) in the Torre Castanys a fine house built in 1854 and projected by the architect Josep Fontseré.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
És un espai obert a tothom, on es pot gaudir d'exposicions temporals i permanents d'exemplars únics i bonsais de mestres nacionals, europeus i japonesos. Tenen lloc al llarg de l'any demostracions i tallers, en què diferents mestres ens mostren el seu art i els seus secrets. Permet deixar-se endur per una cultura mil·lenària que ha anat instaurant un vincle entre l'home, la natura i els elements de la terra des de temps immemorials. Amb prèvia reserva, l'entitat ofereix la possibilitat de fer visites guiades individuals, per a grups, associacions i escoles, com també xerrades informatives sobre manteniment. |
Es un espacio abierto a todo el mundo, donde se puede disfrutar de exposiciones temporales y permanentes de ejemplares únicos y bonsáis de maestros nacionales, europeos y japoneses. Tienen lugar a lo largo del año demostraciones y talleres, donde diferentes maestros muestran su arte y sus secretos. Permiten dejarse llevar por una cultura milenaria que ha ido instaurando un vínculo entre el hombre, la naturaleza y los elementos de la tierra desde tiempos inmemoriales. Con previa reserva, la entidad ofrece la posibilidad de hacer visitas guiadas individuales, para grupos, asociaciones y escuelas, como también charlas informativas sobre mantenimiento. |
The museum is an open space to everybody who want to enjoy about temporally and permanent exhibitions about singular and unique examples of bonsais trees. Along the year the museum organize several shows and workshops where different masters about bonsai techniques give their secrets. That, let to navigate through a millenary culture, and allows approaching man and nature. Prior reservation, the entity offers you the possibility to do individual visits or may be for groups, associations or schools in order to know this "little world". As well, talking about careful and maintenance systems. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L'Albera situada al nord de la comarca de l'Alt Empordà d'uns 25 Km. és una serralada on hi destaquen indrets especialment valuosos tant des del punt de vista del propi ecosistema com de llocs arquitectònics com l'antic monestir benedicti de Sant Quirze de Colera del s.XI o el Castell de Requesens, un edifici del s.XI edificat per Gausfred II i reconstruït en el s. XIX per Tomàs de Rocaberti. Aquest agradable Paratge Natural de l'Albera, està representat per aquest museu, on s'hi recull de forma molt didàctica i ben cuidada, tota la fauna, la flora, els vestigis històrics i les tradicions i treballs artesanals d'aquesta Reserva Natural de l'Alt Empordà. |
La Albera está situada al norte de la comarca del Alt Empordà con unos 25 Km. de longitud y es una cordillera que destaca por sus lugares valiosos tanto desde el punto de vista del ecosistema como de lugares históricos como el antiguo monasterio benedictino de Sant Quirze de Colera del s.XI o el Castillo de Requesens; un edificio del s.XI edificado por Gausfred II y reconstruido en el s.XIX por Tomás de Rocaberti. Este agradable Paraje Natural de la Albera, está representado por este museo, donde se recogen de forma didáctica y armoniosa, toda la fauna, la flora, los vestigios históricos, tradiciones y antiguas labores del bosque. |
The Albera is located to the north of the region of the Alt Empordà with about 25 km. of length and it’s a mountain range with several and nice natural spaces with great value in the environment, but also, it’s a zone with many historical places like the ancient Benedictine monastery of Sant Quirze de Colera of 11th century or the Castle of Requesens; a building of 11th century built by Gausfred II and reconstructed in 19th century by Tomàs de Rocaberti.
All this pleasant Natural Park, is represented by this museum, where you can watch with didactic and harmonious way, all the fauna, flora, historic vestiges, traditions and works in the forest, nowadays almost disappeared. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hi ha tres àrees: la "Platja d'Espolla", on hi passa un fet hidrogeològic, consistent en la formació d'una llacuna intermitent, que apareix quan els aqüífers del paratge van sobrats d'aigua. El fet més curiós, és el desenvolupament del "triops cancriformis" un crustaci d'aigua dolça, que mort quan les aigües desapareixen i torna a néixer quan aquestes retornen, gràcies als ous soterrats al fang. Una part dedicada a les excavacions arqueològiques fetes al municipi principalment a l'entorn del Castell d'Espasens, avui en ruïnes. La part dedicada a la col·lecció de rellotges que durant anys va fer l'artesà de la vila, en Josep Bofill i Ribas. Aquesta secció actualment està tancada. |
Hay tres áreas: la "Playa de Espolla", que expone un hecho hidrogeológico curioso, consistente en la formación de una laguna intermitente, que aparece cuando los acuíferos del paraje les sobra agua. Lo curioso, es el desarrollo del "triops cancriformis" un crustáceo de agua dulce, que muere cuando las aguas desaparecen y renace cuando retornan, gracias a los huevos enterrados en el barro. Sección dedicada a las excavaciones arqueológicas realizadas en el municipio principalmente en los alrededores del Castillo de Espasens, hoy en ruinas. La parte dedicada a la colección de relojes que durante años hizo el artesano de la villa, Josep Bofill Ribas. Esta sección actualmente está cerrada. |
It has three areas: the “Beach of Espolla"; where happens an interesting hydrological event. When the aquiferous has a lot of water, a lake is rising, and appears the “triops cancriformis”, a freshwater crustacean. The animal arise when waters appear and dead when disappear, but reborn again years later when waters appear again, due to the eggs buried in the mud. Area dedicated to objects and items found in the archaeological excavations, from any areas in the municipally, above all in the castle of Espasens. An exhibition of creative clocks made by Josep Bofill Ribas. A local watchmaker who built them over his life. This section is closed at the moment. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L’Exposició de Natura és un espai visitable dintre de l’estació de muntanya de la Vall de Núria dintre dels annexes en el complex del Santuari de la Mare de Déu de Núria.
|
La Exposición de Naturaleza es un espacio visitable dentro de la estación de montaña de la Vall de Núria dentro de los anexos del complejo del Santuario de la Virgen de Núria.
|
The Exhibition of Nature is a space that you can visit in the mountain resort of Valle de Núria within the complex of Sanctuary of Mare de Déu de Núria, in the space dedicated to exhibitions.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El Museu de la Fauna Salvatge del Pirineu Oriental era una exposició de diorames de paisatges, flora i fauna del Pirineu Oriental.
|
El Museo de la Fauna Salvaje del Pirineo Oriental era una exposición de dioramas de paisajes, flora y fauna del Pirineo Oriental.
|
The Museum of Wildlife of the Eastern Pyrenees was an exhibition of dioramas of landscapes, flora and fauna of the eastern Pyrenees.
|
|||||||||
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||
ACDG - Associació Cultural i Divulgativa Gironina | |
Portada/Home - Contacte/Contacto/Contact - Infogiromus | Copyright © - 2005 |