Es el museu de la catedral. De fet la mateixa catedral ja és en sí mateix un gran i esplèndid museu. És l'edifici més emblemàtic i característic de la ciutat de Girona.
|
Es el museo de la catedral, aunque de hecho, la propia catedral es en sí misma, un majestuoso y espléndido museo. Es el edificio más emblemático y característico de la ciudad de Gerona.
|
It is the museum of the cathedral. In fact, we can say that the same cathedral is a great and splendid museum, and the most emblematic and typical building of Girona city.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La Basílica de Santa Maria construïda sobre el que havia estat l'antiga església romànica i que en diferents períodes va anar convertint-se al gòtic català tot i mantinguent part del romànic com pot ésser el campanar. En el seu interior, hi ha el Museu Parroquial, on s'hi guarda el tresor de la basílica i nombrosos exemplars de d'orfebreria religiosa, indumentària i mobiliari; també s'hi exposa un bon nombre d'obres pictòriques d'art litúrgic i religiós, tot en un incomparable marc arquitectònic. Dins d'aquest marc arquitectònic té especial relleu, el retaule d'alabastre del segle XV . |
La Basilica de Santa Maria construida sobre el que había sido la antigua iglesia románica y que en diferentes periodos fue convirtiéndose al gótico catalán, aunque manteniendo parte del románico cómo puede verse en el campanario. En sus adentros, hay el Museo Parroquial, donde se guarda el tesoro de la basilica y numerosos ejemplares de orfebrería religiosa, indumentaria y mobiliario; también se expone un buen número de obras pictóricas de arte litúrgico y religioso, todo ello en un incomparable marco arquitectónico. Dentro de este marco arquitectónico tiene especial relieve, el retablo de alabastro del siglo XV . |
The Basilica of Santa Maria was built over an ancient Romanic church. Along the years the church underwent several changes until to turn into Catalan Gothic style, but preserving Romanic parts like the bell tower.
Inside you can visit the Parish Museum, where put the basilica treasure away and several items as religious silver works, clothing and furniture; there are painting work of art about liturgical and religious themes yet. All objects that you can see, through a wonderful architectonic complex, when the alabaster altarpiece in the 15th century is the best. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El Museu dels Sants d'Olot té com a objectiu principal donar a conèixer l'activitat industrial de producció d'imatges religioses, una activitat amb més de 100 anys d'existència.
|
El Museu dels Sants d’Olot tiene como objetivo principal dar a conocer la actividad industrial de producción de imágenes religiosas, una actividad con más de 100 años de existencia.
|
The Museum dels Sants d’Olot has as main aim to know the industrial activity about the production of the religious images, an activity with more than 100 years of antiquity.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El conjunt monàstic de Santa Maria de Vilabertran constitueix un dels millors exemples de l'arquitectura de les canòniques regulars medievals conservats a Catalunya. La canònica està organitzada a l'entorn del claustre de planta trapezoïdal amb certes formes irregulars, on en la seva vessant nord hi ha adherida l'església. Tot el conjunt en sí mateix ja és un extraordinari, però disposa de varies sales on s'hi exposen diferents temàtiques i també una sala audiovisuals. repartits en diferents indrets de l'edifici es poden contemplar diferents joies, on hi destaca la capella dels Dolors del s. VXIII i a on s'hi exposa la Creu d'Argent del s.XIV meravella de l'orfebreria. |
El conjunto monástico de Santa Maria constituye uno de los mejores ejemplos de la arquitectura de las canónicas regulares medievales conservados en Cataluña. La canónica está organizada en torno al claustro de planta trapezoidal con ciertas formas irregulares, dónde en su vertiente norte está adherida la iglesia. Todo el conjunto en sí mismo es extraordinario, disponiendo de salas donde se exponen diferentes temáticas, una de ellas dedicada a audiovisuales. En diferentes partes del edificio se pueden contemplar joyas y elementos, donde destaca la capilla de los Dolores del s.XVIII, en donde se expone la Cruz de plata del s.XIV maravilla de la orfebreria. |
The monastic complex of Santa Maria of Vilabertran, is one of the best examples of architecture of the regular medieval canonical preserved nowadays in Catalonia. The canonical building is organized around the trapezoidal cloister with certain irregular shapes, where in the northern side is attached the church. The whole complex is a magnificent and spectacular itself, and has several wide rooms when people can watch exhibitions or visit the audio-visual room, too. Walking around its spaces it’s possible to watch jewels and other elements. The best jewel of the monastery is the Silver Cross of the 18th century exhibited in the chapel of Dolors |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El Museu del Monestir de Sant Joan de les Abadesses recull una interessant col·lecció de peces com: escultures, pintures, teixits i orfebreria de gran valor artístic, històric i patrimonial de la població, donat que les peces són procedents del mateix monestir o d'altres esglésies de la vila, com també d'altre parròquies com Sant Martí de Surroca o Sant Martí d'Ogassa. Es un museu agradable i documentat pel visitant, a més de permetre l'entrada a diferents parts del monestir com el claustre, la capella dels Dolors o l'església romànica, on es pot admirar els retaules de Sant Agustí i Santa Maria la Blanca, el sepulcre del beat Miró i l'extraordinari grup escultòric del Santíssim misteri del s.XIII. |
El Museo del Monasterio de San Juan de las Abadesas alberga una interesante colección de piezas como esculturas, pinturas, tejidos y orfebrería de gran valor artístico, histórico y patrimonial de la población, dado que las piezas son procedentes del mismo monasterio o de otras iglesias de Sant Joan y de parroquias como Sant Martí de Surroca o Sant Martí de Ogassa. Un museo agradable y documentado para el visitante, además de permitir la entrada a diferentes partes del monasterio como el claustro, capilla de los Dolores o la iglesia románica, donde se pueden admirar retablos de San Agustín y Santa María la Blanca, el sepulcro del beato Miró y el grupo escultórico del Santísimo misterio del s.XIII. |
The Museum of the Monastery of Sant Joan de les Abadesses exhibits an interesting collection of pieces such as sculptures, paintings, textiles and silverware of great artistic and historical value for population. Many pieces are from the same monastery and churches of the town, as well as other come from parish churches as Sant Martí Surroca o Sant Martí d’Ogassa. It's a nice museum and documented by visitor, as well it’s allowed the entrance to dependences of the monastery like the cloister, the Chapel of Dolors and the Romanesque church, where you can admire the altar of Sant Agustí and Santa Maria la Blanca, the tomb of blessed Miró and the sculptural set of the Sabntissim misteri of the 13th century. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A l'any 1942 es va crear a Girona el Museu Diocesà, que fou la clau per a la conservació del material religiós i eclesiàstic.
|
En el año 1942 se creó en Girona el Museo Diocesano, clave para la conservación del material religioso y eclesiástico.
|
In 1942 was born the Diocesan Museum in Girona that was the key about to preserve the religious and ecclesiastical material.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L'església de Santa Maria de Camprodon és un temple de grans dimensions acabat amb un absis angular i disposant de laterals amb diferents altars.
|
La iglesia de Santa Maria de Camprodon es un templo de grandes dimensiones acabado con un ábside angular, con altares en los laterales.
|
The church of Santa Maria Camprodon is a wide church with an apse finished with angle and several chapels on every side.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Petit museu situat dintre de la mateixa església de Santa Maria de Palamós.
|
Pequeño museo sito dentro de la misma iglesia de Santa Maria de Palamós.
|
Small museum located within the same parochial church of Santa Maria de Palamós.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Entitat museística en projecte.
|
Entidad museística en proyecto.
|
Museum under project.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Actualment el Museu Parroquial de Calonge no es visitable. Tot el material disponible es troba guardat i en procés de qualificació.
|
Actualmente el Museo Parroquial de Calonge no se visitable. Todo el material disponible se encuentra guardado y en proceso de clasificación.
|
The Parish Museum of Calonge is at the moment closed. All the available material is stored and in qualification process and the museum is under reconstruction and reform.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ACDG - Associació Cultural i Divulgativa Gironina | |
Portada/Home - Contacte/Contacto/Contact - Infogiromus | Copyright © - 2005 |